Numbers 15:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens israelittene var i ørkenen, kom de over en mann som sanket ved på sabbatsdagen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Israels-folket var i øydemarki, råka dei ein gong ein mann som sanka ved ein helgedag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mens Israels barn var i ørkenen, traff de på en mann som sanket ved på sabbatsdagen.
Norwegian 1938
Medan Israels-borni var i øydemarki, råka dei ein gong ein mann som sanka ved ein sabbatsdag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens israelittene var i ørkenen, kom de over en mann som sanket ved på sabbatsdagen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan israelittane var i ørkenen, kom dei over ein mann som sanka ved på sabbatsdagen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens Israels folk var i ørkenen, kom de over en mann som sanket vedkvister på sabbatsdagen – den dagen Herren hadde befalt at de skulle hvile. De som kom over ham da han sanket vedkvister, førte ham fram til Moses og Aron. Mannen ble stilt fram for hele menigheten. De holdt ham fanget, for det var ikke avklart hva som skulle gjøres med ham.
Norwegian BGO
Mens Israels barn var i ørkenen, kom de over en mann som sanket ved på sabbatsdagen.
Norwegian N 78 BM
Mens israelittene var i ørkenen, kom de over en mann som sanket ved på sabbatsdagen.
Norwegian N 78 NN
Medan israelittane var i øydemarka, kom dei over ein mann som sanka ved på ein sabbatsdag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens Israels barn var i ørkenen, traff de på en mann som sanket ved på sabbatsdagen.