Numbers 16:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I sannhet, det er mot HERREN du og hele menigheten din har slått dere sammen. Men Aron, hvem er han, siden dere klager over ham?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er mot Herren de hev slege dykk i hop, du og heile flokken din; for kva er Aron? Kann det vera verdt å setja seg upp i mot honom?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor er du og hele din flokk oprørere mot Herren; for hvad er Aron, at I knurrer mot ham?
Norwegian 1938
Det er i mot Herren de hev slege dykk i hop, du og heile flokken din; for kva er Aron? Kann det vera verdt og setja seg upp i mot han?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Si meg da, du og hele flokken din, som slår dere sammen mot Herren: Hva er Aron, siden dere er misnøyde og murrer mot ham?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I sanning, det er mot HERREN du og heile forsamlinga di har slege dykk saman. Men Aron, kva er han, sidan de klagar over han?»
Norwegian BGO
Derfor har du og hele flokken din samlet dere mot Herren. Men hva er det med Aron, siden dere klager på ham?»
Norwegian N 78 BM
Si meg da, du og hele flokken din, som slår dere sammen mot Herren: Hva er Aron, siden dere er misnøyde og murrer mot ham?»
Norwegian N 78 NN
Sei meg, du og heile flokken din, som slår dykk saman mot Herren: Kva er Aron, sidan de er misnøgde og murrar mot han?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er mot Herren du og hele flokken din gjør opprør. For hva er Aron, siden dere knurrer mot ham?
Recommended Reading