Numbers 16:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så tok hver mann sin glopanne, la glødende kull i dem og hadde røkelse på. Så stilte de seg i åpningen til telthelligdommen sammen med Moses og Aron.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok dei kvar sitt glodfat, og hadde eld i deim, og lagde røykjelse på og stod i møtetjelddøri, og det same gjorde Moses og Aron;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så tok de hver sitt ildkar og hadde ild i dem og la røkelse på dem; og de stilte sig ved inngangen til sammenkomstens telt, og likeså Moses og Aron.
Norwegian 1938
So tok dei kvar sitt glodfat og hadde eld i dei og la røykjelse på og stod i møtetjelddøri, og det same gjorde Moses og Aron;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hver av dem tok da sin glopanne, hadde ild i den og la røkelse på og stilte seg ved inngangen til møteteltet sammen med Moses og Aron.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok kvar mann si glopanne, hadde glødande kol i dei og la røykjelse på. Så stilte dei seg i opninga til teltheilagdomen saman med Moses og Aron.
Norwegian BGO
Så tok hver mann ildpannen sin, la ild i den, la røkelse på den og stilte seg ved døren til Åpenbaringsteltet sammen med Moses og Aron.
Norwegian N 78 BM
Hver av dem tok da sin glopanne, hadde ild i den og la røkelse på og stilte seg ved inngangen til møteteltet sammen med Moses og Aron.
Norwegian N 78 NN
Så tok dei kvar si glopanne, hadde eld i dei og la røykjelse på og stod attmed møteteltdøra saman med Moses og Aron.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så tok de hver sitt ildkar og hadde ild i dem og la røkelse på dem. Og de stilte seg ved inngangen til sammenkomstens telt. Det samme gjorde Moses og Aron.