Numbers 16:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
gjorde opprør mot Moses. De fikk med seg to hundre og femti israelitter som var ledere i menigheten, menn som var utpekt i forsamlingen, og som hadde et godt navn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og saman med dei tvo hundrad og femti av dei øvste i Israels-lyden, som var kåra til tingmenner, og hadde eit godt namn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De trådte fram for Moses, og sammen med dem to hundre og femti menn av Israels barn, høvdinger i menigheten, utkåret til medlemmer av folkerådet, aktede menn.
Norwegian 1938
og steig fram for Moses, og saman med dei tvo hundrad og femti av dei øvste i Israels-lyden, som var kåra til tingmenner og hadde eit godt namn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
gjorde oppstand mot Moses. De fikk med seg to hundre og femti israelitter som var høvdinger i folket, ledere i forsamlingen og ansette menn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
gjorde opprør mot Moses. Dei fekk med seg to hundre og femti israelittar som var leiarar i forsamlinga, menn som var peika ut i forsamlinga, og som hadde eit godt namn.
Norwegian BGO
Sammen med noen av Israels barn, 250 høvdinger i menigheten, velkjente menn som var utnevnt til rådet, reiste de seg mot Moses.
Norwegian N 78 BM
gjorde oppstand mot Moses. De fikk med seg to hundre og femti israelitter som var høvdinger i folket, ledere i forsamlingen og ansette menn.
Norwegian N 78 NN
oppreist mot Moses. Dei fekk med seg to hundre og femti israelittar som var hovdingar i folket, leiarar i Israels-lyden, og hadde eit godt namn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De sto fram for Moses, og sammen med dem to hundre og femti menn av Israels barn, høvdinger i menigheten, kalte av forsamlingen, aktede menn.