Numbers 16:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Gå bort fra denne menigheten, så skal jeg fortære dem på et øyeblikk.» Da kastet de seg ned med ansiktet mot jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Sjå til å koma dykk burt frå denne hopen, so skal eg tyna dei i ein augneblink!» Då kasta dei seg på kne,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gå bort fra denne menighet, så vil jeg gjøre ende på dem i et øieblikk. Da falt de ned på sitt ansikt,
Norwegian 1938
Sjå til å koma dykk burt frå denne hopen, so skal eg tyna dei i ein augneblink! Då kasta dei seg å gruve,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Gå bort fra denne flokken, så skal jeg på et øyeblikk gjøre ende på dem.» Da kastet de seg ned med ansiktet mot jorden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Gå bort frå denne forsamlinga, så skal eg fortæra dei på ein augneblink.» Då kasta dei seg ned med andletet mot jorda.
Norwegian BGO
«Trekk dere bort fra denne menigheten, så Jeg kan fortære dem på et øyeblikk.» Og de falt ned på sitt ansikt.
Norwegian N 78 BM
«Gå bort fra denne flokken, så skal jeg på et øyeblikk gjøre ende på dem.» Da kastet de seg ned med ansiktet mot jorden.
Norwegian N 78 NN
«Gå bort frå denne flokken, så skal eg tyna dei på ein augneblink.» Då kasta dei seg ned med andletet mot jorda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gå bort fra denne menigheten, så vil jeg gjøre ende på den i et øyeblikk. Da falt de ned på sitt ansikt,