Numbers 17:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Moses: «Bær Arons stav inn igjen og legg den foran vitnesbyrdet. Den skal tas vare på som et tegn for dem som vil gjøre opprør. Slik skal du stanse murringen deres, så de ikke må dø.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde til Moses: «Ber Arons stav inn att, og legg honom frammed kunngjeringskista! Der skal han gøymast til ei åtvaring for dei ulyduge; for held dei ikkje upp med å mukka imot meg, so skal dei døy.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til Moses: Bær Arons stav inn igjen foran vidnesbyrdet for å gjemmes som et tegn for de gjenstridige; og du skal gjøre ende på deres knurr, så jeg slipper å høre på det; ellers skal de dø.
Norwegian 1938
Og Herren sa til Moses: Ber Arons stav inn att og legg han fram med vitnemålet! Der skal han gøymast til eit teikn for dei ulydige; og du skal gjera ende på mukkingi deira, so eg slepp å høyra på henne; elles lyt dei døy.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Herren til Moses: «Bær Arons stav inn igjen og legg den foran loven. Der skal den oppbevares som et tegn for de trassige, så jeg slipper å høre murringen deres; ellers må de dø.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til Moses: «Ber Arons stav inn att og legg han framfor vitnemålet! Den skal takast vare på som eit teikn for dei som vil gjera opprør. Slik skal du stansa murringa deira, så dei ikkje må døy.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren sa til Moses: «Legg Arons stav tilbake foran kisten med De ti bud! Den skal tas vare på som et tegn for dem som vil gjøre opprør mot dere, så det kan bli slutt på klagene deres mot Meg. Hvis de ikke slutter å klage, skal de dø.» Moses gjorde det som Herren hadde befalt ham. Israels folk klagde da til Moses: «Se, vi dør, vi går fortapt, vi går fortapt, alle sammen! Hver den som nærmer seg Herrens tabernakel, må dø. Skal vi omkomme, alle sammen?»
Norwegian BGO
Herren sa til Moses: «Legg Arons stav tilbake foran Vitnesbyrdet! Den skal tas vare på som et tegn mot dem som vil gjøre opprør, så du kan få gjort slutt på klagene deres mot Meg. Hvis ikke skal de dø.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Herren til Moses: «Bær Arons stav inn igjen og legg den foran loven. Der skal den oppbevares som et tegn for de trassige, så jeg slipper å høre murringen deres; ellers må de dø.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Herren til Moses: «Ber Arons stav inn att og legg han framfor lova! Der skal han gøymast og vera eit teikn for dei trassige, så eg slepp høyra murringa deira meir; elles må dei døy.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren sa til Moses: Bær Arons stav inn igjen foran vitnesbyrdet så den kan gjemmes som et tegn for de gjenstridige. Du skal gjøre ende på deres knurr, så jeg slipper å høre på det. Ellers skal de dø.