Numbers 18:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle hellige gaver som israelittene bringer fram for HERREN, gir jeg deg og dine sønner og døtre som en evig forskrift. Dette er en evig saltpakt for HERRENS ansikt for deg og din ætt sammen med deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alle heilage reidor som Israels-borni kjem til Herren med, gjev eg deg og sønerne og døtterne dine; det skal de hava retten til for alle tider. Dette er ei æveleg og ubrjotande semja med deg og etterkomarane dine for Herrens åsyn.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Alle hellige gaver som Israels barn skal avgi til Herren, har jeg gitt dig og dine sønner og dine døtre som en evig rettighet; dette er en evig saltpakt for Herrens åsyn for dig og dine efterkommere.
Norwegian 1938
Alle heilage reidor som Israels-borni skal koma til Herren med, gjev eg deg og sønene og døtterne dine; det skal de hava retten til for alle tider. Dette er ei æveleg saltpakt for deg og etterkomarane dine for Herrens åsyn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle hellige gaver som israelittene bringer til Herren, gir jeg deg og dine sønner og døtre som en rettighet for all fremtid. For deg og din ætt skal dette være en evig pakt som er vigslet med salt for Herrens åsyn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle heilage gåver som israelittane kjem fram for HERREN med, gjev eg deg og sønene og døtrene dine som ei evig forskrift. Dette er ei evig saltpakt for HERRENS andlet for deg og di ætt saman med deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Alle de hellige gavene som Israels folk setter til side for Meg, har Jeg gitt deg og sønnene og døtrene dine sammen med deg. Dette er en evig lov og en evig avtale om hva du og etterkommerne dine skal få som lønn for tjeneste ved telthelligdommen.» Så sa Herren til Aron: «Du skal ikke arve på linje med de andre i Israels folk. Det du skal få, skal du få av Meg.»
Norwegian BGO
Alle gavene av det hellige som Israels barn setter til side for Herren, har Jeg gitt deg og dine sønner og døtre sammen med deg, som en evig lov. Det er en saltpakt til evig tid for Herrens ansikt, både for deg og dine etterkommere med deg.»
Norwegian N 78 BM
Alle hellige gaver som israelittene bringer til Herren, gir jeg deg og dine sønner og døtre som en rettighet for all fremtid. For deg og din ætt skal dette være en evig pakt som er vigslet med salt for Herrens åsyn.
Norwegian N 78 NN
Alle heilage gåver som israelittane kjem til Herren med, gjev eg deg og sønene og døtrene dine; dei skal de ha rett på i all framtid. For deg og etterkomarane dine skal dette vera ei evig pakt som er vigsla med salt for Herrens åsyn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Alle hellige gaver som Israels barn skal gi til Herren, har jeg gitt deg og dine sønner og dine døtre som en evig rettighet. Dette er en evig saltpakt for Herrens åsyn for deg og dine etterkommere.