Numbers 18:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For det er tienden, den offergaven israelittene bringer fram for HERREN, jeg gir levittene til arv. Derfor har jeg sagt dem at de ikke får jordeiendom til arv blant israelittene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men tiendi som Israels-borni kjem til Herren med, gjev eg levitarne; den skal vera deira eigedom; difor er det eg hev sagt at dei ingi jordeign skal hava millom Israels-folket.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For den tiende som Israels barn skal avgi til Herren, har jeg gitt levittene til arv; derfor har jeg sagt til dem at de ikke skal ha nogen arv blandt Israels barn.
Norwegian 1938
For tiendi som Israels-borni skal koma til Herren med, gjev eg levitane; den skal vera deira eigedom; difor er det eg hev sagt at dei ingi jordeign skal hava millom Israels-borni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For tienden, den hellige gave som israelittene kommer til Herren med, den lar jeg levittene få som eiendom. Derfor har jeg sagt til dem at de ikke får noen jordeiendom slik som de andre israelittene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det er tienda, den offergåva som israelittane kjem fram for HERREN med, eg lèt levittane få til arv. Difor har eg sagt til dei at dei ikkje får jordeigedom til arv mellom israelittane.
Norwegian BGO
For tienden fra Israels barn, den de setter til side som en gave til Herren, har Jeg gitt til levittene som arv. Derfor har Jeg sagt til dem: Blant Israels barn skal de ikke ha noen arv.»
Norwegian N 78 BM
For tienden, den hellige gave som israelittene kommer til Herren med, den lar jeg levittene få som eiendom. Derfor har jeg sagt til dem at de ikke får noen jordeiendom slik som de andre israelittene.
Norwegian N 78 NN
For tienda, den heilage gåva som israelittane kjem til Herren med, lèt eg levittane få; den skal vera deira eigedom. Difor har eg sagt til dei at dei ikkje skal eiga jord liksom dei andre israelittane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For tienden som Israels barn skal avgi til Herren, har jeg gitt levittene til arv. Derfor har jeg sagt til dem at de ikke skal ha noen arv blant Israels barn.