Numbers 18:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du og sønnene dine skal ta dere av prestetjenesten. Alt som skal gjøres ved alteret og innenfor forhenget, skal dere gjøre. Jeg gir dere prestetjenesten som en gave. Men en fremmed som gjør tjenesten, skal dø.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men du og sønerne dine skal styra preste-embættet og hava umsut for alt som høyrer til altaret og for det som er innanfor forhenget, og halda gudstenesta. Dykk gjev eg prestedømet i gåva; men kjem ein framand innåt, skal han lata livet.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men du og dine sønner skal ta vare på eders prestetjeneste i alt som vedkommer alteret og gjerningen innenfor forhenget, og utføre tjenesten. Jeg gir eder eders prestetjeneste som en gave; men den fremmede som kommer nær til, skal late livet.
Norwegian 1938
Men du og sønene dine skal styra presteembetet og hava umsut for alt som høyrer til altaret og for det som er innanfor forhenget, og greida tenesta. Eg gjev dykk prestetenesta dykkar i gåva; men kjem ein framand innåt, skal han lata livet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du og dine sønner skal ta dere av prestetjenesten, alt det som skal gjøres ved alteret og innenfor forhenget. Det arbeidet skal dere utføre. Jeg gir dere prestetjenesten som en gave. Men hvis en utenforstående nærmer seg, må han dø.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du og sønene dine skal ta dykk av prestetenesta. Alt som skal gjerast ved altaret og innanfor forhenget, skal de gjera. Eg gjev dykk prestetenesta i gåve. Men ein framand som gjer tenesta, skal døy.
Norwegian BGO
Derfor skal du og dine sønner sammen med deg, når dere gjør tjeneste som prester, ha ansvar for alt ved alteret og innenfor forhenget. Det er dere som skal utføre selve arbeidet. Jeg gir dere prestetjenesten som en gave til å tjene med. Men en fremmed som kommer i nærheten, skal dø.»
Norwegian N 78 BM
Men du og dine sønner skal ta dere av prestetjenesten, alt det som skal gjøres ved alteret og innenfor forhenget. Det arbeidet skal dere utføre. Jeg gir dere prestetjenesten som en gave. Men hvis en utenforstående nærmer seg, må han dø.
Norwegian N 78 NN
Men du og sønene dine skal ta dykk av prestetenesta, alt det som skal gjerast ved altaret og innanfor forhenget. Det arbeidet skal de gjera. Eg gjev dykk prestetenesta i gåve. Men kjem ein utanforståande innåt, må han døy.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du og dine sønner skal ta dere av prestetjenesten i alt som vedkommer alteret og gjerningen innenfor forhenget, og utføre tjenesten. Prestetjenesten gir jeg dere som en gave. Men den fremmede som kommer nær, han skal dø.