Numbers 18:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Aron: Se, jeg gir deg ansvaret for alle offergavene jeg får. Alle hellige gaver fra israelittene gir jeg deg og dine sønner som deres del. Dette skal være en evig forskrift.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde til Aron: «Sjå, eg gjev deg det som skal gøymast av reidorne mine; alle dei heilage gåvorne frå Israels-folket, deim gjev eg deg og sønerne dine; det skal vera dykkar lut og rett i all framtid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren talte til Aron: Se, jeg har gitt dig det som skal gjemmes av gavene til mig; alt det som Israels barn helliger, har jeg gitt dig som ditt embedes del og dine sønner som en evig rettighet.
Norwegian 1938
Og Herren sa til Aron: Sjå, eg gjev deg det som skal gøymast av reidone mine; alle dei heilage gåvone frå Israels-borni, dei gjev eg deg og sønene dine; det skal vera dykkar lut og rett i all framtid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren talte igjen til Aron og sa: Jeg lar deg ta vare på de gavene jeg får. Alle israelittenes hellige gaver gir jeg til deg som din del og til dine sønner som en rett for all fremtid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til Aron: Sjå, eg gjev deg ansvaret for alle offergåvene eg får. Alle dei heilage gåvene frå israelittane gjev eg deg og sønene dine som dykkar del. Dette skal vera ei evig forskrift.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren sa til Aron: «Jeg gir deg ansvar for folkets gaver til Meg. Du og dine sønner skal ha de innviede ofrene – det er en evig lov. Dette skal være ditt av alle de høyhellige brennofrene: Hver offergave, hvert offer av markens avling, hvert offer for synd og skyld som folket fører fram til Meg, skal være høyhellig for deg og sønnene dine. Dere kan spise dette på et høyhellig sted. Alle av hankjønn kan spise av det. Det skal være hellig for deg.
Norwegian BGO
Herren talte til Aron: «Se, Jeg har også selv gitt deg ansvar for gavene til Meg, alle de hellige gavene fra Israels barn. Til deg har Jeg gitt dem som din og dine sønners innviede del, som en evig lov.
Norwegian N 78 BM
Herren talte igjen til Aron og sa: Jeg lar deg ta vare på de gavene jeg får. Alle israelittenes hellige gaver gir jeg til deg som din del og til dine sønner som en rett for all fremtid.
Norwegian N 78 NN
Herren tala atter til Aron og sa: Eg lèt deg ta vare på dei gåvene eg får. Alle dei heilage gåvene frå israelittane gjev eg deg og sønene dine; det skal vera din del og deira rett i all framtid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren talte til Aron: Se, jeg har gitt deg det som skal gjemmes av gavene til meg. Alt det som Israels barn helliger, har jeg gitt deg og dine sønner som deres del og som en evig rettighet.