Numbers 19:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Enhver som er ute på marken og rører ved en som er drept med sverd eller en som er død på annen måte, eller rører ved et menneskebein eller en grav, skal være uren i sju dager.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den som ute på marki kjem nær ein som er ihelslegen, eller eit anna lik, eller mannebein, eller ei grav, er urein i sju dagar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hver den som ute på marken rører ved en som er drept med sverd, eller ved et annet lik eller ved menneskeben eller ved en grav, skal være uren i syv dager.
Norwegian 1938
Og den som ute på marki kjem nær ein som er drepen med sverd, eller eit anna lik eller mannebein eller ei grav, skal vera urein i sju dagar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når noen som er ute på marken, rører ved en som er falt for sverd, eller en som er død på annen måte, eller han rører ved et menneskeben eller en grav, skal han være uren i sju dager.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar den som er ute på marka og rører ved ein som er fallen for sverd eller ein som har døydd på annan måte, eller rører ved eit menneskebein eller ei grav, skal vera urein i sju dagar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hver den som er ute på åpen mark og som rører ved en som er drept med sverd, er uren i sju dager, også om det bare er et bein fra et menneske eller en grav, for det mennesket skal være urent i sju dager. For å rense den urene tar man noe av asken fra kvigen som ble brent, og heller rennende vann oppi asken. En som er ren, skal ta en isopkvist og dyppe den i vannet, sprute dette vannet på teltet, på alle karene, på menneskene som har vært der inne, og på den som har rørt ved et bein av et menneske, ved en som er drept, et lik eller en grav. Dette skal skje både på den tredje og den sjuende dagen etter at personen ble uren. På den sjuende dagen skal han rense seg selv, vaske klærne sine og bade seg i vann, og slik skal han bli ren om kvelden.
Norwegian BGO
Hver den som er ute på åpen mark og som rører ved en som er drept med sverd, ved et lik, ved et bein fra et menneske eller ved en grav, skal være uren i sju dager.
Norwegian N 78 BM
Når noen som er ute på marken, rører ved en som er falt for sverd, eller en som er død på annen måte, eller han rører ved et menneskeben eller en grav, skal han være uren i sju dager.
Norwegian N 78 NN
Når nokon som er ute på marka, kjem nær ein som er fallen for sverd, eller ein som har døytt på annan måte, eller han kjem nær eit menneskebein eller ei grav, skal han vera urein i sju dagar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hver den som ute på marken rører ved en som er drept med sverd, eller ved et annet lik eller ved et menneskeben eller ved en grav, skal være uren i sju dager.