Numbers 19:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden skal han vaske klærne sine og bade kroppen i vann, og så kan han komme inn i leiren. Men han skal være uren helt til kvelden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan skal han två klædi sine, og lauga likamen sin i vatn, so kann han koma inn i lægret; men han skal vera urein alt til kvelds.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derefter skal presten tvette sine klær og bade sitt legeme i vann, så kan han komme inn i leiren; men han skal være uren til om aftenen.
Norwegian 1938
Sidan skal han två klædi sine og lauga lekamen sin i vatn, so kann han koma inn i lægret; men han skal vera urein alt til kvelds.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden skal han vaske sine klær og bade sin kropp, og så kan han gå inn i leiren igjen. Men han skal være uren til kvelden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan skal han vaska kleda sine og bada kroppen i vatn, og så kan han koma inn i leiren. Men han skal vera urein heilt til kvelds.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så skal presten vaske klærne sine, bade kroppen, og etter det kan han komme inn i leiren. Presten skal være uren til kvelden. Den som brenner kvigen, skal vaske klærne og kroppen sin i vann, og være uren til kvelden.
Norwegian BGO
Så skal presten vaske klærne sine, bade kroppen sin i vann, og etter det kan han komme inn i leiren. Presten skal være uren til kvelden.
Norwegian N 78 BM
Siden skal han vaske sine klær og bade sin kropp, og så kan han gå inn i leiren igjen. Men han skal være uren til kvelden.
Norwegian N 78 NN
Sidan skal han vaska kleda sine og lauga kroppen sin, og så kan han gå inn att i leiren. Men han skal vera urein til kvelds.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter skal presten vaske sine klær og bade sitt legeme i vann. Så kan han komme inn i leiren. Men han skal være uren til om kvelden.