Numbers 19:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En mann som er ren, skal samle opp asken av kvigen og legge den på et rent sted utenfor leiren. Der skal den oppbevares for israelittenes menighet og brukes i renselsesvann. Det er et syndoffer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ein som er rein, skal samla i hop oska av kviga, og leggja henne på ein rein stad utanfor lægret, so ho kann gøymast åt Israels-lyden til skiringsvatn; ho hev soningskraft.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og en mann som er ren, skal sanke sammen asken av kvigen og legge den utenfor leiren på et rent sted, og den skal gjemmes for Israels barns menighet til renselsesvann; det er et syndoffer.
Norwegian 1938
Og ein mann som er rein, skal samla i hop oska av kviga og leggja henne på ein rein stad utanfor lægret, so ho kann gøymast åt Israels-lyden til reinsingsvatn; det er eit syndoffer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En mann som er ren, skal samle opp asken av kvigen og legge den på et rent sted utenfor leiren. Der skal den oppbevares for israelittenes menighet og brukes i renselsesvann til å ta bort synd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein mann som er rein, skal samla opp oska av kviga og leggja henne på ein rein stad utanfor leiren. Der skal ho gøymast for forsamlinga av israelittar og brukast i reinsingsvatn. Det er eit syndoffer.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så skal en mann som er ren, samle sammen asken etter kvigen og legge den på et rent sted utenfor leiren. Den skal tas vare på for Israels folks menighet, til bruk i renselsesvannet. Det er til renselse fra synd. Den som samler opp asken etter kvigen, skal vaske klærne sine og være uren til kvelden. Det skal være en evig lov for Israels barn og for alle de som bor iblant dem.
Norwegian BGO
Så skal en mann som er ren, samle sammen asken etter kvigen og legge den på et rent sted utenfor leiren. Den skal tas vare på for Israels barns menighet, til bruk i renselsesvannet. Det er til renselse fra synd.
Norwegian N 78 BM
En mann som er ren, skal samle opp asken av kvigen og legge den på et rent sted utenfor leiren. Der skal den oppbevares for israelittenes menighet og brukes i renselsesvann til å ta bort synd.
Norwegian N 78 NN
Ein mann som er rein, skal samla opp oska av kviga og leggja henne på ein rein stad utanfor leiren. Der skal ho gøymast åt Israels-lyden og brukast i reinsingsvatn til å ta bort synd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En mann som er ren, skal sanke sammen asken av kvigen og legge den utenfor leiren på et rent sted. Den skal gjemmes for Israels barns menighet og brukes til renselsesvann. Det er et syndoffer.