Numbers 20:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa israelittene til ham: «Vi skal følge hovedveien, og dersom jeg eller buskapen min drikker av vannet som er ditt, skal vi betale for det. Det er ingen stor sak, jeg vil bare få dra gjennom til fots.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Eg skal fylgja storvegen,» sagde Israel, «og dersom eg drikk av vatnet ditt, eg eller buskapen min, so skal eg gjeva deg like for det. Det kann då ’kje gjera noko um eg gjeng etter vegen.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Israels barn til ham: Vi skal følge landeveien, og dersom vi eller vår buskap drikker av ditt vann, så vil jeg gi dig vederlag for det. Det er ikke stort jeg ber om; jeg vil bare dra igjennem på min fot.
Norwegian 1938
Då sa Israels-borni til han: Me skal fylgja storvegen, og dersom me drikk av vatnet ditt, me eller buskapen vår, so skal eg gjeva deg like for det. Det er ikkje stort eg bed um; eg vil berre få ganga etter vegen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa israelittene til ham: «Vi vil holde oss på landeveien, og dersom vi eller buskapen vår drikker av vannet som tilhører deg, skal jeg gi deg betaling for det. Det er ikke stort jeg ber om. Jeg vil bare gå gjennom landet til fots.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa israelittane til han: «Vi vil følgja hovudvegen, og dersom eg eller buskapen min drikk av vatnet som høyrer deg til, skal eg betala for det. Det er inga stor sak, eg vil berre få dra gjennom landet til fots.»
Norwegian BGO
Så sa Israels barn til ham: «Vi skal følge hovedveien, og hvis jeg eller buskapen min drikker noe av vannet ditt, da skal jeg gi deg betaling for det. La meg bare dra gjennom til fots, ikke noe annet.»
Norwegian N 78 BM
Da sa israelittene til ham: «Vi vil holde oss på landeveien, og dersom vi eller buskapen vår drikker av vannet som tilhører deg, skal jeg gi deg betaling for det. Det er ikke stort jeg ber om. Jeg vil bare gå gjennom landet til fots.»
Norwegian N 78 NN
Då sa israelittane til han: «Vi vil halda oss til landevegen, og dersom vi eller buskapen vår drikk av vatnet som høyrer deg til, skal eg betala for det. Det er ikkje stort eg bed om. Eg vil berre få gå gjennom landet til fots.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Israels barn til ham: Vi skal følge landeveien, og dersom vi eller buskapen vår drikker av ditt vann, så vil vi gi deg vederlag for det. Det er ikke stort jeg ber om! Jeg vil bare dra igjennom til fots.