Numbers 21:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Israelittene brøt opp, og de slo leir ved Obot.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan tok Israels-sønerne i vegen att, og lægra seg i Obot.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Siden brøt Israels barn op og leiret sig i Obot.
Norwegian 1938
Sidan tok Israels-borni i vegen att og lægra seg i Obot.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israelittene drog videre og slo leir ved Obot.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Israelittane braut opp, og dei slo leir ved Obot.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Israels barn dro videre og slo leir i Obot. Fra Obot dro de videre i ørkenen som ligger øst for Moab – mot soloppgangen. De slo leir i Ijje-Abarim. Derfra brøt de opp og slo leir i Sered-dalen. Derfra dro de gjennom ørkenen, som strekker seg fra grensen til amorittene til den andre siden av Arnon. Ved Arnon gikk grensen mellom Moab og amorittene. Denne grensen er kjent og historisk og er nevnt i Boken om Herrens kriger. Derfra dro de videre til Be’er, som er den kilden der Herren sa til Moses: «Samle folket sammen, og Jeg skal gi dem vann.» Da sang Israels folk denne sangen: «Spring fram, du kilde! Alle skal lovsynge den, brønnen høvdingene gravde, hogd ut av de fornemste menn i folket, av lovgiveren, med sine herskerstaver.»
Norwegian BGO
Israels barn dro videre og slo leir i Obot.
Norwegian N 78 BM
Israelittene drog videre og slo leir ved Obot.
Norwegian N 78 NN
Israelittane heldt fram på ferda og slo leir ved Obot.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Siden brøt Israels barn opp og slo leir i Obot.