Numbers 21:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
brønnen som høvdinger har gravd ut, som folkets fremste menn har boret med septer og herskerstav. Fra ørkenen dro de til Mattana,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du brunn som jarlar bora, og hovdingarne hola med styrarstavarn’ sine - frå aude grunn ei gåva.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du brønn som høvdinger har gravd, som folkets ypperste har boret med herskerstav, med sine kongespir! Fra ørkenen brøt de op til Matana
Norwegian 1938
Du brunn som hovdingar hev grave, som dei gjevast av folket hev bora med styrarstav, med kongsstavane sine! Frå øydemarki for dei so til Matana,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
for brønnen som høvdinger har gravd, som folkets fremste menn har boret med herskerstav og septer. Fra Be'er drog de så til Mattana,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
brønnen som hovdingar har grave ut, som dei fremste menn i folket har bora med septer og styrarstav. Frå ørkenen drog dei til Mattana,
Norwegian BGO
brønnen høvdingene gravde, hogd ut av de fornemste menn i folket, av lovgiveren, med sine herskerstaver.» Fra ørkenen dro de videre til Mattana,
Norwegian N 78 BM
for brønnen som høvdinger ¬har gravd, som folkets fremste menn ¬har boret med herskerstav og septer. Fra Be’er drog de så til Mattana,
Norwegian N 78 NN
for brunnen ¬som hovdingar har grave, som dei fremste menn i folket ¬har bora med styrarstav og septer. Frå Be’er fór dei så til Mattana,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du brønn som høvdinger har gravd, som folkets fremste menn har boret med herskerstav, med sine kongespir! - Fra ørkenen dro de til Mattana,