Numbers 21:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa HERREN til Moses: «Vær ikke redd for ham! Jeg har gitt både ham og hele hæren hans og landet hans i dine hender. Du skal gjøre det samme med ham som du gjorde med amorittkongen Sihon, som bodde i Hesjbon.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Herren sagde til Moses: «Du treng ikkje vera rædd honom! Eg gjev honom i dine hender med alt folket og landet hans, og du kann gjera med honom som du gjorde med Sihon, kongen yver amoritarne, som budde i Hesbon.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Herren til Moses: Frykt ikke for ham! For jeg har gitt ham og alt hans folk og hans land i din hånd, og du skal gjøre med ham som du gjorde med Sihon, amorittenes konge, som bodde i Hesbon.
Norwegian 1938
Då sa Herren til Moses: Du treng ikkje vera redd han! Eg hev gjeve han i dine hender med alt folket og landet hans, og du kann gjera med han som du gjorde med Sihon, kongen yver amoritane, som budde i Hesbon.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Herren til Moses: «Vær ikke redd for ham! Jeg har overgitt ham og hele hans folk og land i dine hender. Du skal gjøre med ham som du gjorde med amorittkongen Sihon som bodde i Hesjbon.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa HERREN til Moses: «Ver ikkje redd han! Eg har gjeve både han og heile hæren hans og landet hans i dine hender. Du skal gjera det same med han som du gjorde med amorittkongen Sihon, som budde i Hesjbon.»
Norwegian BGO
Da sa Herren til Moses: «Vær ikke redd for ham, for Jeg har overgitt ham i din hånd, sammen med hele folket hans og landet hans. Du skal gjøre med ham som du gjorde med Sihon, amorittenes konge, som bodde i Hesjbon.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Herren til Moses: «Vær ikke redd for ham! Jeg har overgitt ham og hele hans folk og land i dine hender. Du skal gjøre med ham som du gjorde med amorittkongen Sihon som bodde i Hesjbon.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Herren til Moses: «Ver ikkje redd han! Eg har gjeve både han og heile folket og landet hans i dine hender. Du skal gjera med han som du gjorde med amorittkongen Sihon, som budde i Hesjbon.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Herren til Moses: Frykt ikke for ham! Jeg har gitt ham og alt hans folk og hans land i din hånd. Du skal gjøre med ham som du gjorde med Sihon, amorittenes konge, som bodde i Hesjbon.