Numbers 21:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da slo de ham og sønnene hans og hele hæren hans. Ingen overlevende ble igjen. Så inntok de landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So hogg dei honom ned, både honom og sønerne og folket hans, so ingen vart att eller slapp undan, og sidan eigna dei åt seg landet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så slo de ham og hans sønner og alt hans folk, så ingen blev tilbake eller slapp unda; og de tok hans land i eie.
Norwegian 1938
So hogg dei han ned, både han og sønene og alt folket hans, so ingen vart att eller slapp undan, og sidan eigna dei til seg landet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Israelittene slo kong Og og hans sønner og hele hans hær. Ingen ble igjen og slapp unna, og landet inntok de.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då slo dei han og sønene hans og heile hæren hans. Ingen overlevande vart att. Så tok dei landet i eige.
Norwegian BGO
Så slo de ham, hans sønner og hele folket hans, helt til det ikke var noen overlevende igjen etter ham. Og de tok landet hans i eie.
Norwegian N 78 BM
Israelittene slo kong Og og hans sønner og hele hans hær. Ingen ble igjen og slapp unna, og landet inntok de.
Norwegian N 78 NN
Så slo israelittane kong Og og sønene hans og heile hæren hans. Ingen vart att, og ingen slapp unna, og landet la dei under seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så slo de ham og sønnene hans og alt folket hans, så ingen ble tilbake eller slapp unna. Og de tok hans land i eie.