Numbers 22:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se dette folket som er gått ut av Egypt. De dekker landet så langt øyet rekker. Du må komme og forbanne dem for meg! Da kan jeg kanskje kjempe mot dem og drive dem ut.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Her hev kome eit folk frå Egyptarland, og dei er so mange at dei fyller alt landet. Kom og les ei våbøn yver deim, so trur eg visst eg skal råda med deim og jaga deim ut.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, her er kommet et folk fra Egypten som fyller hele landet; kom nu og forbann det for mig! Kanskje jeg da blir i stand til å stride mot det og drive det ut.
Norwegian 1938
Her hev kome eit folk frå Egyptarland, og dei er so mange at dei fyller alt landet. Kom no og banna det for meg, so trur eg vist eg skal råda med dei og jaga dei ut.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, et folk er kommet fra Egypt. De dekker hele landet. Kom nå og forbann dem for meg! Kanskje jeg da kan kjempe mot dem og drive dem ut av landet.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå dette folket som har kome frå Egypt. Dei dekkjer landet så langt auga rekk. Du må koma og forbanna dei for meg! Kanskje eg då kan strida mot dei og driva dei ut.»
Norwegian BGO
‘Se, et folk er kommet ut fra Egypt, og de dekker jordens overflate. Kom nå og forbann dem for meg! Kanskje jeg da vil klare å nedkjempe dem og fordrive dem.’»
Norwegian N 78 BM
Se, et folk er kommet fra Egypt. De dekker hele landet. Kom nå og forbann dem for meg! Kanskje jeg da kan kjempe mot dem og drive dem ut av landet.»
Norwegian N 78 NN
Sjå, eit folk har kome frå Egypt. Dei er så mange at dei fyller heile landet. Kom no og forbanna dei for meg! Kanskje eg då kan strida mot dei og driva dei ut or landet.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, det er kommet et folk fra Egypt, og det fyller hele landet. Kom nå og forbann det for meg! Kanskje jeg da blir i stand til å kjempe mot dette folket og drive det ut.