Numbers 22:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bileam sto opp om morgenen og sa til Balaks høvdinger: «Gå tilbake til landet deres! HERREN gir meg ikke lov til å følge med dere.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um morgonen sagde Bileam til hovdingarne som Balak hadde sendt til honom: «Far heim att! Herren vil ikkje gjeva meg lov til å fylgja med dykk.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om morgenen, da Bileam var stått op, sa han til Balaks høvdinger: Dra hjem til eders land! For Herren vil ikke gi mig lov til å følge med eder.
Norwegian 1938
Um morgonen sa Bileam til hovdingane som Balak hadde sendt til han: Far heim att til landet dykkar! For Herren vil ikkje gjeva meg lov til å fylgja med dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Bileam stod opp om morgenen, sa han til Balaks høvdinger: «Gå tilbake til deres eget land! Herren gir meg ikke lov til å følge med dere.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Bileam stod opp om morgonen, sa han til hovdingane som Balak hadde sendt: «Gå tilbake til landet dykkar! HERREN gjev meg ikkje lov til å følgja med dykk.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sto Bileam opp neste morgen og sa til Balaks ledere: «Dra tilbake til landet deres, for Herren har nektet meg å dra med dere.» Moabs ledere dro tilbake til Balak og sa: «Bileam nektet å dra med oss.» Da sendte Balak noen ledere på nytt – denne gangen sendte han flere og mer framstående ledere enn de første. Da de kom til Bileam, sa de til ham: «Balak, Sipporssønn, ber deg: ‘Ikke la noe hindre deg fra å komme til meg! For jeg skal sannelig vise deg stor ære, og jeg vil gjøre alt det du sier til meg. Så kom nå og forbann dette folket for meg!’»
Norwegian BGO
Så sto Bileam opp neste morgen og sa til Balaks ledere: «Dra tilbake til deres land, for Herren har nektet å la meg dra med dere.»
Norwegian N 78 BM
Da Bileam stod opp om morgenen, sa han til Balaks høvdinger: «Gå tilbake til deres eget land! Herren gir meg ikke lov til å følge med dere.»
Norwegian N 78 NN
Då Bileam stod opp om morgonen, sa han til hovdingane som Balak hadde sendt: «Far heim att til landet dykkar! Herren gjev meg ikkje lov til å fylgja med dykk.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om morgenen, da Bileam var stått opp, sa han til Balaks høvdinger: Dra hjem til deres land! For Herren vil ikke gi meg lov til å følge med dere.