Numbers 22:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moab sa til de eldste i Midjan: «Nå kommer denne bølingen til å beite ned alt som er rundt oss her, akkurat som når oksene beiter gresset snaut ute på jordene.» På den tiden var Balak, sønn av Sippor, konge i Moab.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sagde til hovdingarne i Midjan: «No kjem denne store hopen til å snøyda alt ikring oss, liksom uksarne når dei gneg snaudt på bøen.» Og Balak Sipporson - han var konge i Moab den tid -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Moab sa til de eldste i Midian: Nu vil denne store flokk ete op alt det som er her rundt omkring oss, likesom oksen eter op markens grønne urter. - På den tid var Balak, Sippors sønn, konge i Moab.
Norwegian 1938
og sa til hovdingane i Midian: No kjem denne store hopen til å eta upp alt ikring oss, liksom uksane når dei gneg snaudt på bøen. Og Balak Sipporsson - han var konge i Moab på denne tid -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moabittene sa til de eldste i Midjan: «Nå kommer denne store flokken til å ete opp alt omkring oss, likesom oksene eter opp det som gror på marken.» På den tiden var Balak, sønn av Sippor, konge i Moab.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moab sa til dei eldste i Midjan: «No kjem denne bølingen til å beita ned alt omkring oss her, akkurat som når oksane beiter graset snautt ute på markene.» På den tid var Balak, son til Sippor, konge i Moab.
Norwegian BGO
Så sa Moab til de eldste i Midjan: «Denne flokken kommer til å fortære alt rundt oss, slik som en okse snaubeiter gresset på marken.» Balak, Sippors sønn, var konge over moabittene på den tiden.
Norwegian N 78 BM
Moabittene sa til de eldste i Midjan: «Nå kommer denne store flokken til å ete opp alt omkring oss, likesom oksene eter opp det som gror på marken.» På den tiden var Balak, sønn av Sippor, konge i Moab.
Norwegian N 78 NN
Moabittane sa til dei eldste i Midjan: «No kjem denne store hopen til å eta opp alt ikring oss, liksom oksane når dei gneg bøen snau.» På den tid var Balak, son til Sippor, konge i Moab.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Moab sa til de eldste i Midian: Nå vil denne store flokken ete opp alt det som er her rundt omkring oss, slik som oksen eter opp markens grønne urter. - På den tiden var Balak, Sippors sønn, konge i Moab.