Numbers 23:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bileam svarte: «Skulle jeg ikke passe på å si det som HERREN legger meg i munnen?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Lyt eg ikkje halda meg etter dei ordi som Herren legg meg i munnen?» svara Bileam.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han svarte: Skulde jeg ikke akte på det Herren legger i min munn, og tale det?
Norwegian 1938
Bileam svara: Lyt eg ikkje halda meg etter dei ordi som Herren legg meg i munnen?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bileam svarte: «Jeg må vokte meg så jeg ikke taler noe annet enn det som Herren legger i min munn.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Bileam svara: «Skulle eg ikkje ta meg i vare og seia det HERREN legg meg i munnen?»
Norwegian BGO
Så svarte han og sa: «Må jeg ikke vokte meg så jeg taler det Herren har lagt i min munn?»
Norwegian N 78 BM
Bileam svarte: «Jeg må vokte meg så jeg ikke taler noe annet enn det som Herren legger i min munn.»
Norwegian N 78 NN
Bileam svara: «Eg må ta meg i vare så eg ikkje talar anna enn det Herren legg meg i munnen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han svarte: Skulle jeg ikke akte på det Herren legger i min munn, og tale det?