Numbers 23:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gud er ikke et menneske, så han lyver, et menneskebarn, så han skifter sinn. Gjør han ikke det han sier, holder han ikke det han lover?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Rett aldri munde Gud sitt ord mishalla som eit menneskje ell’ angra som eit mannebarn. Det han hev sagt, set han i verk det han hev lova, held han og.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gud er ikke et menneske at han skulde lyve, ei heller et menneskes barn at han skulde angre; skulde han si noget og ikke gjøre det, skulde han tale og ikke sette det i verk?
Norwegian 1938
Gud er ikkje eit menneske, so han skulde ljuga, eller eit mannebarn, so han skulde angra; skulde han segja noko og ikkje gjera det, skulde han tala og ikkje setja det i verk?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gud er ikke en mann så han lyver, et menneske så han skifter sinn. Gjør han ikke det han sier, holder han ikke det han har lovt?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gud er ikkje ein mann, så han lyg, eit menneskebarn, så han skifter hug. Gjer han ikkje det han seier, held han ikkje det han lovar?
Norwegian BGO
Gud er ikke et menneske, så Han skulle lyve, eller et menneskebarn, så Han skulle angre. Har Han talt, uten å gjøre det? Eller har Han talt, uten å sette det i verk?
Norwegian N 78 BM
Gud er ikke en mann ¬så han lyver, et menneske så han skifter sinn. Gjør han ikke det han sier, holder han ikke det han ¬har lovt?
Norwegian N 78 NN
Gud er ikkje ein mann, ¬så han lyg, eit menneske, ¬så han skifter hug. Gjer han ikkje det han seier, held han ikkje det han lovar?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gud er ikke et menneske så han skulle lyve, heller ikke et menneskebarn så han skulle angre. Skulle han si noe og ikke gjøre det? Skulle han tale og ikke sette det i verk?