Numbers 23:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg fikk i oppdrag å velsigne. Velsigner han, kan ikke jeg gjøre det om.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Velsigning send’ han - signar han, so kann eg ikkje venda det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, å velsigne blev mig gitt; han har velsignet, og jeg kan ikke omstøte det.
Norwegian 1938
Velsigning sende han; hev han velsigna, so kann eg ikkje venda det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg fikk jo bud om å velsigne; velsigner han, kan jeg ikke gjøre det om.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg fekk i oppdrag å velsigna. Velsignar han, kan ikkje eg gjera det om.
Norwegian BGO
Se, jeg fikk bud om å velsigne. Han har velsignet, og jeg kan ikke gjøre om på det.
Norwegian N 78 BM
Jeg fikk jo bud om å velsigne; velsigner han, kan jeg ikke ¬gjøre det om.
Norwegian N 78 NN
Eg fekk bod om å velsigna; velsignar han, ¬kan ikkje eg gjera det om.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg fikk bud om å velsigne! Han har velsignet, og jeg kan ikke omstøte det.