Numbers 24:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kom deg nå hjem igjen! Jeg sa jeg skulle vise deg stor ære. Men se, den æren har HERREN nektet deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Far no heim med deg so fort du kann! Eg hadde tenkt å løna deg vel, men Herren hev meinka deg løni.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Far nu hjem så fort du kan! Jeg hadde tenkt å vise dig ære, men du ser Herren har nektet dig den.
Norwegian 1938
Far no heim med deg so fort du kann! Eg hadde tenkt å visa deg æra, men du ser Herren hev meinka deg den.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom deg nå hjem igjen så fort du kan! Jeg hadde tenkt å vise deg stor ære, men se, Herren har nektet deg æren.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kom deg no heim att! Eg sa eg skulle visa deg stor ære. Men sjå, den æra har HERREN nekta deg.»
Norwegian BGO
Derfor skal du nå flykte tilbake til ditt eget sted. Jeg sa jeg ville vise deg stor ære, men se, Herren har hindret deg fra å få denne æren.»
Norwegian N 78 BM
Kom deg nå hjem igjen så fort du kan! Jeg hadde tenkt å vise deg stor ære, men se, Herren har nektet deg æren.»
Norwegian N 78 NN
Kom deg heim att så fort du kan! Eg hadde tenkt å visa deg stor ære, men sjå, Herren har nekta deg æra.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Far nå hjem så fort du kan! Jeg hadde tenkt å vise deg ære, men du ser at Herren har nektet deg den.