Numbers 24:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, nå drar jeg tilbake til mitt eget folk. Men først vil jeg varsle deg om hva dette folket skal gjøre mot ditt folk i dager som kommer.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No fer eg heim att til folket mitt, men fyrst vil eg varsla deg kva dette folket kjem til å gjera men ditt folk i komande dagar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, jeg vender nu hjem til mitt folk; men la mig først varsle dig om hvad dette folk skal gjøre med ditt folk i de siste dager.
Norwegian 1938
No fer eg heim att til folket mitt, men fyrst vil eg varsla deg kva dette folket kjem til å gjera men ditt folk i komande dagar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, nå drar jeg hjem igjen til mitt land. Men først vil jeg varsle deg om hva dette folket kommer til å gjøre mot folket ditt en gang i tiden.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, no dreg eg heim att til mitt eige folk. Men først vil eg varsla deg kva dette folket kjem til å gjera mot folket ditt i dagar som kjem.»
Norwegian BGO
Og se, nå vil jeg dra tilbake til mitt folk. Men kom nå hit, så jeg kan varsle deg om hva dette folket skal gjøre med ditt folk i de siste dager.»
Norwegian N 78 BM
Se, nå drar jeg hjem igjen til mitt land. Men først vil jeg varsle deg om hva dette folket kommer til å gjøre mot folket ditt en gang i tiden.»
Norwegian N 78 NN
Sjå, no fer eg heim att til landet mitt. Men fyrst vil eg varsla deg kva dette folket kjem til å gjera mot folket ditt ein gong i tida.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg vender nå hjem til folket mitt. Men la meg først varsle deg om hva dette folket skal gjøre med ditt folk i de siste dager.