Numbers 25:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Med ham og etterkommerne hans skal det inngås en pakt om prestetjeneste for all fremtid, fordi han viste brennende iver for sin Gud og gjorde soning for israelittene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ævelegt prestedøme lovar eg honom og ætti hans etter honom, for di han var so vyrk for æra åt sin Gud og gjorde soning for Israels-folket.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
med ham og hans efterkommere gjør jeg en pakt at de skal ha et evig prestedømme, fordi han var nidkjær for sin Gud og gjorde soning for Israels barn.
Norwegian 1938
æveleg prestedøme lovar eg han og ætti hans etter han, for di han var so vyrk for æra åt sin Gud og gjorde soning for Israels-borni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han og hans ætt etter ham skal ha en evig rett til å være prester, fordi han ved sin brennende iver for Gud gjorde soning for israelittene.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med han og etterkomarane hans skal det gjerast ei pakt om presteteneste for all framtid, fordi han viste brennande iver for sin Gud og gjorde soning for israelittane.»
Norwegian BGO
Det skal være en pakt om et evig presteskap, både for ham og for hans etterkommere. For han var nidkjær for sin Gud og gjorde soning for Israels barn.»
Norwegian N 78 BM
Han og hans ætt etter ham skal ha en evig rett til å være prester, fordi han ved sin brennende iver for Gud gjorde soning for israelittene.»
Norwegian N 78 NN
Han og ætta hans etter han skal ha ein evig rett til å vera prestar, fordi han var brennhuga for Gud og gjorde soning for israelittane.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Med ham og hans etterkommere gjør jeg en pakt at de skal ha et evig prestedømme, fordi han var nidkjær for sin Gud og gjorde soning for Israels barn.