Numbers 25:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For de angrep dere og la en listig felle for dere. Det var det som skjedde i saken med Peor og med Kosbi, hun som var datter av en midjanittleder, og en av deres egne, og som ble drept da pesten herjet etter saken med Peor.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for dei sat um dykk og lagde svikråder mot dykk då det hende, dette med Peor og Kozbi, frenka deira, hovdingdotteri frå Midjan, som vart drepi den gongen sotti kom yver dykk for Peors skuld.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For de angrep eder med de svikefulle råd som de brukte mot eder, da det hendte dette med Peor og med Kosbi, deres søster, den midianittiske fyrstes datter, hun som blev drept dengang sotten kom over eder for Peors skyld.
Norwegian 1938
for dei tok på dykk med svikrådene dei bruka mor dykk, då det hende dette med Peor og Kosbi, syster deira, hovdingdotteri frå Midian, som vart drepi den gongen sotti kom yver dykk for Peors skuld.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
for de gikk til strid og brukte list mot dere, da det hendte, dette med Peor og med Kosbi, datter av midjanitthøvdingen, hun som ble drept da pesten herjet etter hendingen med Peor.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dei gjekk til strid og la ei listig felle for dykk. Det var dette som hende i saka med Peor og med Kosbi, ho som var dotter til ein midjanittleiar, og ei av deira eigne, og som vart drepen den gongen pesten herja etter saka med Peor.»
Norwegian BGO
For de gikk til angrep på dere med sine svikefulle planer om å forføre dere ved det som hendte med Peor og Kosbi, datteren til en høvding i Midjan, deres søster, som ble slått i hjel den dagen pesten kom på grunn av Peor.»
Norwegian N 78 BM
for de gikk til strid og brukte list mot dere, da det hendte, dette med Peor og med Kosbi, datter av midjanitthøvdingen, hun som ble drept da pesten herjet etter hendingen med Peor.»
Norwegian N 78 NN
For dei gjekk til strid og bruka list mot dykk, då det hende dette med Peor og med Kosbi, dotter til midjanitthovdingen, ho som vart drepen den gongen pesten herja etter hendinga med Peor.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For de angrep dere og la svikefulle planer mot dere, da dette hendte med Peor og med Kosbi, deres søster, den midianittiske fyrstens datter, hun som ble drept den gang sotten kom over dere for Peors skyld.