Numbers 25:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men se, da kom en mann, en av israelittene, med en midjanittisk kvinne. Han førte henne inn blant sine egne landsmenn, rett foran øynene på Moses og hele Israels menighet, der de satt og gråt ved åpningen til telthelligdommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Best det var, kom ein av Israels-sønerne med ei kvinna frå Midjan, og leidde henne heim til sitt eige folk midt for augo på Moses og heile Israels-lyden, med dei sat og syrgde i møtetjelddøri.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kom en mann av Israels barn og førte en midianittisk kvinne inn blandt sine brødre for Moses' og hele Israels menighets øine mens de satt og gråt ved inngangen til sammenkomstens telt.
Norwegian 1938
Best det, var kom ein av Israels-sønene med ei kvinna frå Midian og leidde henne heim til sitt eige folk midt for augo på Moses og heile Israels-lyden medan dei sat og gret innmed møtetjelddøri.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kom en israelitt med en midjanittisk kvinne. Han førte henne inn blant sine landsmenn, like for øynene på Moses og hele israelittenes menighet, der de satt og gråt ved inngangen til møteteltet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men sjå, då kom ein mann, ein av israelittane, med ei kvinne frå Midjan. Han førte henne inn mellom sine eigne landsmenn, midt for auga på Moses og heile Israels forsamling, der dei sat og gret ved opninga til teltheilagdomen.
Norwegian BGO
Og se, en av Israels barn kom og hadde med seg en midjanittisk kvinne inn blant sine brødre, rett foran øynene på Moses og hele menigheten av Israels barn. Og de gråt ved døren til Åpenbaringsteltet.
Norwegian N 78 BM
Da kom en israelitt med en midjanittisk kvinne. Han førte henne inn blant sine landsmenn, like for øynene på Moses og hele israelittenes menighet, der de satt og gråt ved inngangen til møteteltet.
Norwegian N 78 NN
Best det var, kom ein israelitt med ei kvinne frå Midjan. Han førte henne inn mellom landsmennene sine, midt for augo på Moses og heile Israels-lyden, der dei sat og gret attmed møteteltdøra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da kom en mann av Israels barn med en midianittisk kvinne. Han førte henne inn blant sine brødre, like for øynene på Moses og hele Israels menighet, mens de satt og gråt ved inngangen til sammenkomstens telt.