Numbers 27:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
en som kan gå foran dem når de drar ut og når de vender hjem, en som kan føre dem ut og føre dem tilbake, så HERRENS menighet ikke skal være som sauer uten gjeter.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som kann ganga fyre deim både heime og burte og fylgja deim både ut og inn, so ikkje lyden din skal vera som ein saueflokk utan hyrding!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som kan gå ut og inn foran dem, og som kan føre dem ut og føre dem inn, så Herrens menighet ikke skal være som får uten hyrde!
Norwegian 1938
som kann ganga fyre dei både heime og burte og føra dei både ut og inn, so ikkje Herrens lyd skal vera som ein saueflokk utan hyrding!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
en som kan gå foran dem når de går ut og inn, som kan være deres fører på utferd og hjemvei, så Herrens folk ikke skal være som en saueflokk uten gjeter.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
ein som kan gå føre dei når dei dreg ut og når dei vender heim att, ein som kan føra dei ut og føra dei tilbake, så HERRENS forsamling ikkje skal vera som sauer utan gjetar.»
Norwegian BGO
en som kan gå ut foran dem og som kan gå inn foran dem, en som kan lede dem ut og føre dem inn, så ikke Herrens menighet blir som sauer uten hyrde.»
Norwegian N 78 BM
en som kan gå foran dem når de går ut og inn, som kan være deres fører på utferd og hjemvei, så Herrens folk ikke skal være som en saueflokk uten gjeter.»
Norwegian N 78 NN
ein som kan gå føre dei både heime og borte og føra dei ut og inn, så Herrens folk ikkje skal vera som ein saueflokk utan gjætar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
en som kan gå ut og inn foran dem, og som kan føre dem ut og føre dem inn, så Herrens menighet ikke skal være som får uten hyrde!