Numbers 28:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og for hvert lam en tiendedels efa hvetemel blandet med olje. Det skal være brennoffer til en duft som er behagelig, et gaveoffer for HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og ei kanna fint mjøl, blanda med olje, for kvart lamb; då er det eit rett brennoffer som angar godt, ein god offerrett for Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og en tiendedel fint mel blandet med olje for hvert lam; da er det et brennoffer til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren;
Norwegian 1938
og ein tiandepart fint mjøl, blanda med olje, for kvart lamb; då er det eit brennoffer som angar godt, eit eldoffer for Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og for hvert lam en tiendedels efa hvetemel blandet med olje. Slik skal brennofferet være, et ildoffer til en duft som behager Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og for kvart lam ein tiandedels efa kveitemjøl blanda med olje. Det skal vera brennoffer til godange, eit gåveoffer for HERREN.
Norwegian BGO
Til hvert lam skal det være en tiendedel av en efa fint mel blandet med olje, som grødeoffer. Dette skal være et brennoffer til velbehagelig duft, et matoffer til Herren.
Norwegian N 78 BM
og for hvert lam en tiendedels efa hvetemel blandet med olje. Slik skal brennofferet være, et ildoffer til en duft som behager Herren.
Norwegian N 78 NN
og for kvart lam ein tiandedels efa kveitemjøl, blanda med olje. Såleis skal brennofferet vera, eit eldoffer som angar godt for Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og for hvert lam en tiendedel fint mel blandet med olje. Da er det et brennoffer til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren.