Numbers 28:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Legg dette på israelittene og si til dem: Mine offer av mat, gaveoffer til en duft som er behagelig for meg, må dere passe på å bære fram for meg til fastsatt tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«So skal du segja til Israels-sønerne: «Offeri mine, maten min, dei angande retterne mine lyt de koma i hug å bera fram for meg på si visse tid.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Byd Israels barn og si til dem: Mitt offer, min mat, mine ildoffer, som er til velbehagelig duft for mig, skal I akte på å bære frem for mig til fastsatt tid.
Norwegian 1938
So skal du segja til Israels-borni: Offeret mitt, maten min, eldofferi mine, som angar godt for meg, lyt de koma i hug å bera fram for meg på si visse tid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gi israelittene dette påbud: Til fastsatt tid må dere sørge for å bære fram for meg mine offergaver av mat, ildoffer til en duft som behager meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjev israelittane dette påbodet og sei til dei: Mine offer av mat, gåveoffer til godange for meg, må de syta for å bera fram for meg til fastsett tid.
Norwegian BGO
«Befal Israels barn og si til dem: Mine offergaver, Min mat til Mine matoffer som en velbehagelig duft for Meg, skal dere se til at dere kommer fram til Meg med i rette tid.
Norwegian N 78 BM
Gi israelittene dette påbud: Til fastsatt tid må dere sørge for å bære fram for meg mine offergaver av mat, ildoffer til en duft som behager meg.
Norwegian N 78 NN
Gjev israelittane dette påbodet: Til fastsett tid må de syta for å bera fram for meg offergåvene mine av mat, eldoffer som angar godt for meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tal til Israels barn og gi dem dette påbud: Mitt offer, min mat, mine ildoffer, som er til velbehagelig duft for meg, skal dere akte på å bære fram for meg til fastsatt tid.