Numbers 3:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal gjøre tjeneste for ham og hele menigheten foran telthelligdommen og utføre tjenesten ved boligen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei skal syta for det som han og heile lyden treng når dei stend framanfor møtetjeldet, og greida alt arbeidet i gudshuset.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal ta vare på det han og hele menigheten skulde varetatt foran sammenkomstens telt, og således utføre tjenesten ved tabernaklet.
Norwegian 1938
Dei skal syta for det som han og heile lyden skulde syta for når dei stend framfor møtetjeldet, og greida alt arbeidet i tabernaklet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal gjøre tjeneste foran møteteltet både for Aron og for hele menigheten og utføre det arbeid som skal gjøres ved helligdommen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal gjera teneste for han og heile forsamlinga framfor teltheilagdomen og utføra tenesta ved bustaden.
Norwegian BGO
De skal ha ansvar for alt det han og hele forsamlingen har ansvar for foran Åpenbaringsteltet, ved at de utfører arbeidet i tabernakelet.
Norwegian N 78 BM
De skal gjøre tjeneste foran møteteltet både for Aron og for hele menigheten og utføre det arbeid som skal gjøres ved helligdommen.
Norwegian N 78 NN
Dei skal gjera teneste framfor møteteltet både for Aron og for heile Israels-lyden og gjera det arbeidet som skal gjerast ved heilagdomen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ta vare på det han og hele menigheten har av oppgaver foran sammenkomstens telt, og slik utføre tjenesten ved tabernaklet.