Numbers 3:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal ta hånd om alt utstyret i telthelligdommen og pliktene som israelittene har når de gjør tjeneste ved boligen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei skal taka vare på alt det som høyrer til møtetjeldet, og gjera alt som skal gjerast for Israels-folket; for det er dei som skal greida alt arbeidet i gudhuset.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal ta vare på alt som hører til sammenkomstens telt, og på det som Israels barn skulde varetatt; og således skal de utføre tjenesten ved tabernaklet.
Norwegian 1938
Og dei skal taka vare på alt det som høyrer til møtetjeldet, og gjera alt som skal gjerast for Israels-borni; for det er dei som skal greida alt arbeidet i tabernaklet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal ta vare på alle gjenstandene i møteteltet. Slik skal de tjene israelittene og utføre det arbeid som skal gjøres ved helligdommen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal ta hand om alle tinga i teltheilagdomen og pliktene som israelittane har når dei gjer teneste ved bustaden.
Norwegian BGO
De skal også ha ansvar for hele innredningen i Åpenbaringsteltet og det Israels barn har ansvar for, ved at de utfører arbeidet i tabernakelet.
Norwegian N 78 BM
De skal ta vare på alle gjenstandene i møteteltet. Slik skal de tjene israelittene og utføre det arbeid som skal gjøres ved helligdommen.
Norwegian N 78 NN
Dei skal ta vare på alt det som høyrer til i møteteltet. Såleis skal dei tena israelittane og gjera det arbeidet som skal gjerast ved heilagdomen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ta vare på alle gjenstandene i sammenkomstens telt, og på det som Israels barn har av oppgaver der. Slik skal de utføre tjenesten ved tabernaklet.