Numbers 30:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hvis hennes mann opphever dem samme dag som han hører om dem, da skal ikke noe løfte eller noen forpliktelse som er kommet over leppene hennes, stå ved lag. Mannen hennes har opphevet dem, og HERREN skal tilgi henne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dersom mannen hennar gjer det um inkje same dagen som han fær høyra um det, so gjeld ikkje noko av dei ordi ho soleis hev slept av munnen, anten det er ein lovnad ho hev gjort, eller det er noko ho hev svore seg ifrå: Mannen hennar hev gjort det um inkje, og Herren skal gjeva henne til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men har hennes mann gjort dem ugyldige den dag han hørte om det, da skal intet stå ved makt av det som er kommet over hennes leber, enten det er et løfte hun har gjort, eller det er en forpliktelse til avhold; hennes mann har gjort dem ugyldige, og Herren skal tilgi henne.
Norwegian 1938
Men dersom mannen hennar gjer det um inkje same dagen som han fær høyra um det, so gjeld ikkje noko av dei ordi ho soleis hev slept av munnen, anten det er ein lovnad ho hev gjort, eller det er noko ho hev svore seg ifrå; mannen hennar hev gjort det um inkje, og Herren skal gjeva henne til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men hvis mannen gjør dem ugyldige samme dagen som han får høre om dem, da skal ikke et ord som er kommet over hennes lepper, stå ved lag, verken løfter eller forpliktelser. Hennes mann har gjort dem ugyldige, og Herren vil tilgi henne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dersom mannen hennar gjer dei ugyldige same dagen som han får høyra om dei, då skal ikkje noko som er kome over leppene hennar, stå ved lag, anten det er ein lovnad ho har gjeve, eller ei plikt ho har teke på seg. Mannen hennar har gjort det ugyldig, og HERREN skal tilgje henne.
Norwegian BGO
Men hvis hennes mann virkelig gjorde dem ugyldige den dagen han hørte dem, da skal ikke noe av alt det som gikk over hennes lepper om løftene hennes eller om forpliktelsen som binder henne, stå fast. Hennes mann har gjort dem ugyldige, og Herren skal tilgi henne.
Norwegian N 78 BM
Men hvis mannen gjør dem ugyldige samme dagen som han får høre om dem, da skal ikke et ord som er kommet over hennes lepper, stå ved lag, verken løfter eller forpliktelser. Hennes mann har gjort dem ugyldige, og Herren vil tilgi henne.
Norwegian N 78 NN
Men dersom mannen hennar gjer det om inkje same dagen som han får høyra om det, då skal ikkje eit ord som ho har sagt, stå ved lag, anten det er ein lovnad ho har gjeve, eller ei plikt ho har teke på seg. Mannen hennar har gjort det om inkje, og Herren skal tilgje henne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men har hennes mann gjort dem ugyldige den dagen han hørte om det, da skal ikke noe stå ved makt av det som er kommet over hennes lepper, enten det er et løfte hun har gjort, eller det er en forpliktelse til avhold. Hennes mann har gjort dem ugyldige, og Herren skal tilgi henne.