Numbers 30:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som avgir et løfte til HERREN eller med ed forplikter seg til å avstå fra noe, må ikke bryte sitt ord, men gjøre alt han har lovet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når ein mann hev gjort ein lovnad til Herren, eller svore ein eid, at han vil halda seg ifrå ymse ting, so skal han ikkje brjota ordet sitt; det han hev lova, skal han halda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når en mann gjør Herren et løfte eller sverger en ed hvormed han forplikter sig til avhold i en eller annen ting, så skal han ikke bryte sitt ord; alt hvad han har sagt, skal han gjøre.
Norwegian 1938
Når ein mann gjev ein lovnad til Herren eller sver ein eid at han vil halda seg frå ymse ting, so skal han ikkje brjota ordet sitt; det han hev lova skal han halda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når en mann gir Herren et løfte eller forplikter seg med ed til å avholde seg fra et eller annet, da må han ikke bryte sitt løfte, men gjøre nøyaktig det han har sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som gjev HERREN ein lovnad eller bind seg med eid til å halda seg frå eit eller anna, må ikkje bryta ordet sitt, men gjera alt han har lova.
Norwegian BGO
Hvis en mann avlegger et løfte til Herren eller sverger en ed eller binder seg til en forpliktelse, da skal han ikke bryte sitt ord. Han skal gjøre etter alt det som er gått ut av hans munn.
Norwegian N 78 BM
Når en mann gir Herren et løfte eller forplikter seg med ed til å avholde seg fra et eller annet, da må han ikke bryte sitt løfte, men gjøre nøyaktig det han har sagt.
Norwegian N 78 NN
Når ein mann gjev Herren ein lovnad eller bind seg med eid til å halda seg frå eit eller anna, då må han ikkje bryta ordet sitt, men gjera det han har lova.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når en mann gir Herren0et løfte eller forplikter seg ved ed til avhold i en eller annen ting, så må han ikke bryte sitt ord. Alt det han har sagt, skal han gjøre.