Numbers 31:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moses var sint på befalingsmennene som kom tilbake fra striden, både førerne for tusen og førerne for hundre mann.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Moses var vond på hovdingarne som kom heim frå stridsferdi, både dei som stod yver tusund og dei som stod yver hundrad mann,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Moses blev vred på dem som var satt over hæren, på høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, da de kom tilbake fra krigstoget.
Norwegian 1938
Men Moses var vond på hovdingane som kom heim frå stridsferdi, både dei som stod yver tusund og dei som stod yver hundrad mann,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moses var harm på befalingsmennene som kom tilbake fra felttoget, både tusenmannsførerne og hundremannsførerne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses var sint på befalingsmennene som kom heim att frå striden, både førarane for tusen og førarane for hundre mann.
Norwegian BGO
Men Moses ble rasende på befalingsmennene for hæren, på førerne for 1000 og førerne for 100, som hadde kommet fra slaget i striden.
Norwegian N 78 BM
Moses var harm på befalingsmennene som kom tilbake fra felttoget, både tusenmannsførerne og hundremannsførerne.
Norwegian N 78 NN
Moses var harm på hærførarane som kom heim att frå hærferda, både dei som stod over tusen og dei som stod over hundre mann.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Moses ble vred på lederne over hæren, på høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, da de kom tilbake fra krigstoget.