Numbers 32:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moses svarte: «Hvis dere gjør dette, hvis dere væpner dere til strid for HERREN
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Ja, gjer de det,» sagde Moses, «væpnar de dykk til striden for Herrens augo,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Moses til dem: Dersom I gjør dette, så I væbner eder for Herrens åsyn til krigen,
Norwegian 1938
Då sa Moses til dei: Ja, gjer de det, væpnar de dykk til striden for Herrens åsyn,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moses svarte: «Hvis dere gjør dette, hvis dere ruster dere til strid for Herren,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses svara: «Dersom de gjer dette, dersom de væpnar dykk til krig for HERREN
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Moses til dem: «Hvis dere gjør dette, hvis alle deres menn kler seg for å kjempe og går over Jordan for å få det landet Herren vil gi dere, vil Han gå med og jage deres fiender bort. Landet vil dermed bli deres. Dere har gjort det Herren vil, dere skal være ulastelige for Herren. Dette landet skal da være deres eiendom, og Herren vil være til stede blant dere.
Norwegian BGO
Da sa Moses til dem: «Hvis dere gjør dette, hvis dere væpner dere til strid for Herrens ansikt,
Norwegian N 78 BM
Moses svarte: «Hvis dere gjør dette, hvis dere ruster dere til strid for Herren,
Norwegian N 78 NN
Moses svara: «Dersom de gjer dette, dersom de bur dykk til strid for Herren,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Moses til dem: Dersom dere gjør dette, så dere væpner dere for Herrens åsyn til krigen,