Numbers 32:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gad-sønnene og Ruben-sønnene svarte da: «Det HERREN har sagt til dine tjenere, det skal vi gjøre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Gads-sønerne og Rubens-sønerne svara: «Det som Herren hev sagt til oss, det vil me gjera:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Gads barn og Rubens barn svarte og sa: Det som Herren har sagt til dine tjenere, det vil vi gjøre;
Norwegian 1938
Og Gads-borni og Rubens-borni svara: Det som Herren hev sagt til tenarane dine, det vil me gjera;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gad-sønnene og Ruben-sønnene tok til orde og sa: «Det Herren har sagt til dine tjenere, det skal vi gjøre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gad-sønene og Ruben-sønene svara: «Det HERREN har sagt til tenarane dine, det skal vi gjera.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da svarte Gads og Rubens etterkommere: «Vi vil gjøre som Herren har sagt til dine tjenere. Vi vil ruste oss og gå over Jordan til strid for Herren og slå kananeerne. Da får vi også herredømme over landet på østsiden, slik Herren har lovet.» Moses lot Gads og Rubens etterkommere få de landområdene de ønsket seg. De slo seg ned i riket til amorittenes konge, Sihon, sammen med riket til Og, Basans konge, ja i hele landet med byene som var innenfor grensene og byene omkring i landet. Der bodde de sammen med halvparten av stammen til Manasse, Josefs sønn.
Norwegian BGO
Da svarte Gads barn og Rubens barn og sa: «Som Herren har sagt til dine tjenere, slik vil vi gjøre.
Norwegian N 78 BM
Gad-sønnene og Ruben-sønnene tok til orde og sa: «Det Herren har sagt til dine tjenere, det skal vi gjøre.
Norwegian N 78 NN
Gads-sønene og Rubens-sønene tok til ords og sa: «Det Herren har sagt til tenarane dine, det skal vi gjera.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Gads barn og Rubens barn svarte og sa: Det som Herren har sagt til dine tjenere, det vil vi gjøre.