Numbers 32:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
disse landområdene som HERREN har erobret for Israels menighet, er vel egnet for fedrift, og vi, dine tjenere, har fe.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei bygderne som Herren hev vunne for Israels-lyden, det er gode febygder, og me hev mykje fe.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
det land som Herren har latt Israels menighet vinne med sverdet, er et land som er vel skikket for feavl, og dine tjenere har meget fe.
Norwegian 1938
dei bygdene som Herren hev late Israels-lyden vinna med sverdet, det er gode febygder, og tenarane dine hev mykje fe.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
dette landet som Herren har vunnet for Israels folk, er vel skikket for fedrift, og vi, dine tjenere, har mye fe.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
desse landområda som HERREN har vunne for Israels forsamling, er godt høvelege til fedrift, og vi, tenarane dine, har fe.
Norwegian BGO
landet som Herren har slått foran Israels menighet, det er et land som er velegnet for buskap, og dine tjenere har buskap.»
Norwegian N 78 BM
dette landet som Herren har vunnet for Israels folk, er vel skikket for fedrift, og vi, dine tjenere, har mye fe.
Norwegian N 78 NN
desse bygdene som Herren har vunne for Israels-folket, er gode febygder, og vi, tenarane dine, har mykje fe.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
det landet som Herren har vunnet for Israels folk, er et land som er vel skikket for feavl, og dine tjenere har mye fe.