Numbers 32:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om du ser på oss med velvilje», sa de, «så la dine tjenere få dette landet til eiendom. La oss slippe å krysse Jordan!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Vil du gjera vel mot oss», sagde dei, so lat oss få det landet til odel og eiga, og før oss ikkje yver Jordan!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de sa: Dersom vi har funnet nåde for dine øine, så la dine tjenere få dette land til eiendom, la oss slippe å dra over Jordan!
Norwegian 1938
Vil du gjera vel mot oss, sa dei, so lat tenarane dine få det landet til odel og eiga, og lat oss sleppa å fara yver Jordan!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sant du har godvilje for oss, sa de, så la dine tjenere få dette landet til odel og eie. La oss slippe å gå over Jordan!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om du ser på oss med velvilje», sa dei, «så lat tenarane dine få dette landet til eigedom. Lat oss sleppa å dra over Jordan!»
Norwegian BGO
Derfor sa de: «Hvis vi har funnet nåde i dine øyne, så la dette landet bli gitt dine tjenere til eiendom. Før oss ikke over Jordan!»
Norwegian N 78 BM
Så sant du har godvilje for oss, sa de, så la dine tjenere få dette landet til odel og eie. La oss slippe å gå over Jordan!»
Norwegian N 78 NN
Så sant du har godvilje for oss, sa dei, så lat tenarane dine få dette landet til odel og eige. Lat oss sleppa å fara over Jordan!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de sa: Dersom vi har funnet nåde for dine øyne, så la dine tjenere få dette landet til eiendom, la oss slippe å dra over Jordan!