Numbers 33:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra Ramses brøt de opp på den femtende dagen i den første måneden. Dagen etter påskefeiringen dro israelittene med løftet hånd, rett foran øynene på alle egypterne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Femtande dagen i fyrste månaden tok Israels-sønerne ut frå Ra’amses, påskedagen for dei i veg med tråss i hugen, midt for augo på alle egyptarane;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
Norwegian 1938
Femtande dagen i fyrste månaden tok Israels-borni ut frå Ra'amses; dagen etter påskehelgi for dei i veg med trass i hugen, midt for augo på alle egyptarane;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I den første måneden, på den femtende dagen i måneden, brøt de opp fra Ramses. Det var dagen etter påskefesten israelittene drog ut, med fast forsett, rett for øynene på alle egypterne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei braut opp frå Ramses på den femtande dagen i den første månaden. Dagen etter påskehøgtida drog israelittane av stad med lyft hand, midt for auga på alle egyptarane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De brøt opp fra Ramses den femtende dagen i den første måneden. Dagen etter påske dro Israels folk frimodige ut av landet framfor øynene på alle egypterne. Egypterne selv var dessuten opptatt av å begrave dem Herren hadde slått i hjel blant dem – de som var født først i familiene. Slik dømte Herren dem på grunn av deres tilbedelse av avgudene. Israels folk dro opp fra Ramses og slo leir i Sukkot.
Norwegian BGO
De brøt opp fra Ramses i den første måneden, på den femtende dagen i den første måneden. På dagen etter påske dro Israels barn frimodige ut foran alle egypternes øyne,
Norwegian N 78 BM
I den første måneden, på den femtende dagen i måneden, brøt de opp fra Ramses. Det var dagen etter påskefesten israelittene drog ut, med fast forsett, rett for øynene på alle egypterne.
Norwegian N 78 NN
Den femtande dagen i den fyrste månaden tok dei ut frå Ramses. Det var dagen etter påskehøgtida israelittane fór av stad, med fast vilje, midt for augo på alle egyptarane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I den første måneden, på den femtende dagen i måneden, dro de ut fra Ra’amses. Dagen etter påske dro Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øyne,