Numbers 33:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Egypterne holdt da på med å gravlegge alle sine førstefødte, som HERREN hadde slått i hjel blant dem. HERREN hadde også holdt dom over gudene deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
egyptarane heldt då på og jorda alle sine frumborne, deim som Herren hadde slege i hel; for Herren hadde halde dom yver gudarne deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
Norwegian 1938
egyptarane heldt då på og jorda alle sine frumborne, dei som Herren hadde slege i hel; yver gudane deira og hadde Herren halde dom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Egypterne holdt nettopp på å gravlegge alle sine førstefødte, som Herren hadde slått i hjel hos dem. Herren hadde også holdt dom over gudene deres.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Egyptarane heldt då på og gravla alle sine førstefødde, som HERREN hadde slege i hel hos dei. HERREN hadde òg halde dom over gudane deira.
Norwegian BGO
mens egypterne selv måtte begrave dem som Herren hadde slått i hjel blant dem, alle de førstefødte, da Herren holdt dom over gudene deres.
Norwegian N 78 BM
Egypterne holdt nettopp på å gravlegge alle sine førstefødte, som Herren hadde slått i hjel hos dem. Herren hadde også holdt dom over gudene deres.
Norwegian N 78 NN
Egyptarane heldt då på og gravla alle sine fyrstefødde, som Herren hadde slege i hel hjå dei. Herren hadde òg halde dom over gudane deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
mens egypterne begravde dem som Herren hadde slått i hjel blant dem, alle sine førstefødte. Også over deres guder hadde Herren holdt dom.