Numbers 35:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kan det hende at noen plutselig støter til en mann uten fiendskap eller kaster en gjenstand uten ond hensikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dersom nokon støyter til ein av vanvare, utan fiendskap, eller kastar einkvar tingen på honom mot sin vilje,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom en støter til nogen av vanvare, uten fiendskap, eller kaster en eller annen ting på ham uten å ville noget ondt,
Norwegian 1938
Men dersom nokon støyter til ein av vanvare, utan fiendskap, eller kastar einkvar tingen på han mot sin vilje,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men så kan det hende at noen brått støter til en mann uten fiendskap eller kaster noe på ham uten ond hensikt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kan det henda at nokon brått støyter til ein mann utan fiendskap eller kastar eitkvart på han utan vond vilje.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dersom noen plutselig dytter til en annen uten at det ligger noe fiendskap bak, eller kaster noe på en annen uten et ønske om å drepe, eller mister en stein på en annen så han dør – og det skjedde ved et uhell – skal saken vurderes av folket. Det skal dømmes mellom drapsmannen og blodshevneren etter disse rettsreglene.
Norwegian BGO
Men dersom noen plutselig dytter til en annen uten at det er av fiendskap, eller kaster noe på en annen uten å ligge på lur,
Norwegian N 78 BM
Men så kan det hende at noen brått støter til en mann uten fiendskap eller kaster noe på ham uten ond hensikt.
Norwegian N 78 NN
Men så kan det henda at nokon brått støyter til ein mann utan fiendskap eller kastar eitkvart på han mot sin vilje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom en støter til noen av vanvare, uten fiendskap, eller kaster en eller annen ting på ham uten å ville noe ondt,