Numbers 35:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I byene skal de bo, og markene som hører til, skal være til beite for buskapen deres, alle dyrene de eier.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Byarne skal dei hava til å bu i, og utmarki som høyrer til, skal vera til beite for klyvdyri og feet og all buskapen deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal ha byene til å bo i, og jordene som hører til, skal være til beite for deres kløvdyr og for deres fe og for alle deres andre dyr.
Norwegian 1938
Byane skal dei hava til å bu i, og utmarki som høyrer til, skal vera til beite for kløvdyri og feet og all buskapen deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Byene skal de ha til å bo i, og markene som hører til, skal være til beite for buskapen deres, for alle dyrene de eier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I byane skal dei bu, og markene som høyrer til, skal vera til beite for buskapen deira, alle dyra dei eig.
Norwegian BGO
De skal ha byene til å bo i. Fellesarealet deres skal være for kveget, buskapen og for alle dyrene deres.
Norwegian N 78 BM
Byene skal de ha til å bo i, og markene som hører til, skal være til beite for buskapen deres, for alle dyrene de eier.
Norwegian N 78 NN
Byane skal dei ha til å bu i, og markene som høyrer til, skal vera til beite for buskapen deira, for alle dyra dei eig.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ha byene til å bo i, og jordstykkene som hører til, skal være til beite for deres kveg og for deres husdyr og for hva de ellers har av dyr.