Numbers 36:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når frigivelsesåret kommer hos israelittene, blir døtrenes arv lagt til eiendommen i stammen de tilhører, og arven deres blir tatt fra den eiendommen som våre fedres stamme fikk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når jubelåret kjem hjå Israels-folket, so vert eigedomen åt desse gjentorne lagd til den ætti som dei hev kome inn i, og teken ifrå vår ætt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når jubelåret kommer for Israels barn, så blir deres arv lagt til den stammes arv som de kommer til å tilhøre, og deres arv går fra vår fedrenestammes arv.
Norwegian 1938
Og når jubelåret kjem hjå Israels-borni, so vert eigedomen åt desse gjentone lagd til den ætti som dei hev kome inn i, og teken ifrå vår ætt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når israelittene skal ha jubelår, blir døtrenes arv lagt til eiendommen i den stammen de tilhører. Den blir tatt fra den odelsjorden som våre fedres stamme fikk.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når frigjevingsåret kjem hos israelittane, blir arven til døtrene lagd til eigedomen i den stammen dei høyrer til. Han blir teken frå den eigedomen som stammen til fedrane våre fekk.
Norwegian BGO
Når jubelåret kommer for Israels barn, da vil arven deres bli lagt til arven til den stammen de vil tilhøre. Så vil arven deres bli tatt bort fra arven til våre fedres stamme.»
Norwegian N 78 BM
Når israelittene skal ha jubelår, blir døtrenes arv lagt til eiendommen i den stammen de tilhører. Den blir tatt fra den odelsjorden som våre fedres stamme fikk.»
Norwegian N 78 NN
Når ettergjevingsåret kjem hjå israelittane, vert arven åt døtrene lagd til eigedomen i den ætta dei tilhøyrer. Han vert teken frå den odelsjorda som vår fedreætt fekk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og når jubelåret kommer for Israels barn, så blir deres arv lagt til den stammens arv som de kommer til å tilhøre, og deres arv går fra vår fedrestammes arv.