Numbers 36:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da påla Moses israelittene dette, på HERRENS ord: «Josefs stamme har rett i det de sier.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tala Moses til Israels-sønerne, so som Herren hadde sagt honom fyre: «Det er rett som Josefs-sønerne segjer;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da bød Moses Israels barn efter Herrens ord og sa: Josefs barns stamme har rett i det de sier.
Norwegian 1938
Då tala Moses til Israels-borni, so som Herren hadde sagt han fyre: Det er rett som Josefs-ætti segjer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da talte Moses til israelittene som Herren hadde befalt ham: «Lederne for Josef-sønnenes stamme har rett i det de sier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då påla Moses israelittane dette, på HERRENS ord: «Det er rett det som Josef-stammen seier.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren ga da disse ordene til Moses: «Det er rett som Josefs etterkommere sier. Herren befaler derfor at Selofhads døtre skal gifte seg med den de velger selv, så lenge deres menn er av samme stamme som dem selv. Slik må det være så deres eiendom ikke går over til andre stammer. Hver datter som har arvet noe, skal gifte seg med en i samme slekt, slik at arven blir innenfor deres egen stamme. På denne måten vil ikke landområder skifte eier, og alle områdene vil tilhøre den stammen som opprinnelig fikk den Alle i Israel skal arve sine fedres jord.»
Norwegian BGO
Da befalte Moses Israels barn etter Herrens Ord og sa: «Det er rett som stammen til Josefs sønner sier.
Norwegian N 78 BM
Da talte Moses til israelittene som Herren hadde befalt ham: «Lederne for Josef-sønnenes stamme har rett i det de sier.
Norwegian N 78 NN
Då tala Moses til israelittane så som Herren hadde sagt han føre: Det er rett det som leiarane i Josefs-ætta seier.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da bød Moses Israels barn etter Herrens ord og sa: Josefs barns stamme har rett i det de sier.