Numbers 4:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal legge staken og alt utstyret som hører til, i et teppe av fint skinn og sette det på en båre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sveipa både staken og alle desse gognerne inn i ein feld av markuskinn, og leggja det på ei berebår.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal legge den og alt som hører til den, i et dekke av takasskinn og legge det på en bærebør.
Norwegian 1938
og sveipa bode staken og alle desse gognene inn i ein feld av takasskinn og leggja det på ei berebår.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Både lysestaken og alle redskapene som hører til, skal de legge et teppe av delfinskinn over og sette på en båre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal leggja staken og alle tinga som høyrer til, i eit teppe av fint skinn og setja det på ei båre.
Norwegian BGO
Så skal de legge både den og alle redskapene som hører til, i et dekke av delfinskinn og legge den på en båre.
Norwegian N 78 BM
Både lysestaken og alle redskapene som hører til, skal de legge et teppe av delfinskinn over og sette på en båre.
Norwegian N 78 NN
Både ljosestaken og alle reiskapane som høyrer til, skal dei leggja eit teppe av delfinskinn over og setja det på ei båre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal legge den og alt som hører til den, i et dekke av takasskinn og legge det på en båre.