Numbers 4:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Oppå det skal de legge alt utstyret som de bruker i altertjenesten: glopannene, kjøttgaflene, ildskuffene og offerskålene, alt utstyret som hører til alteret. Så skal de bre en duk av fint skinn over det og sette bærestengene i.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og leggja uppå det alle gognerne som dei hev til altartenesta: glodpannorne og steikjespiti og eldskuflerne og blodbollarne, alle gognerne som høyrer til altaret, og so skal dei breida ein feld av markuskinn yver det og setja berestengene i.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og på det legge alle de redskaper som brukes til tjenesten ved alteret: fyrfatene, kjøttgaflene og ildskuffene og skålene til å sprenge blod med, alle alterets redskaper; de skal bre et dekke av takasskinn over og sette inn bærestengene.
Norwegian 1938
og leggja uppå det alle gognene som dei hev til altartenesta: glodpannone og steikjespiti og eldskuflene og blodbollane, alle gognene som høyrer til altaret, og so skal dei breida ein feld av takasskinn yver det og setja berestengene i.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Oppå det skal de legge alle de redskapene som de bruker under altertjenesten: glopannene, kjøttgaflene, ildskuffene og offerskålene, alle redskapene som hører til alteret. Så skal de bre en duk av delfinskinn over det og sette bærestengene i.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Oppå det skal dei leggja alle tinga som dei bruker når dei gjer altarteneste: glopannene, kjøtgaflane, eldskuffene og offerskålene, alle tinga som høyrer altaret til. Så skal dei breia ein duk av fint skinn over det og setja berestengene i.
Norwegian BGO
På det skal de legge alle redskapene de bruker når de gjør tjeneste der: ildfatene, gaflene, skuffene, karene og alle redskapene til alteret. Over det skal de bre et dekke av delfinskinn og sette i bærestengene.
Norwegian N 78 BM
Oppå det skal de legge alle de redskapene som de bruker under altertjenesten: glopannene, kjøttgaflene, ildskuffene og offerskålene, alle redskapene som hører til alteret. Så skal de bre en duk av delfinskinn over det og sette bærestengene i.
Norwegian N 78 NN
Oppå det skal dei leggja alle dei reiskapane som dei brukar når dei gjer altarteneste: glopannene, kjøtgaflane, eldskuflene og offerskålene, alle reiskapane som høyrer altaret til. Så skal dei breia ein duk av delfinskinn over det og setja berestengene i.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og på det skal de legge alle de redskapene som brukes til tjenesten ved alteret: fyrfatene, kjøttgaflene og ildskuffene og skålene til å stenke blod med, alle de redskapene som blir brukt ved alteret. De skal bre et dekke av takasskinn over dem og sette inn bærestengene.