Numbers 4:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når Aron og sønnene hans er ferdige med å dekke helligdommen og alt utstyret der, skal leiren brytes. Da skal Kehat-sønnene komme og bære. Men de må ikke røre ved det hellige. Gjør de det, skal de dø. Dette er det Kehat-sønnene skal bære av det som hører til telthelligdommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når Aron og sønerne hans er ferdige og hev sveipt inn dei heilage tingi og alle dei gognerne som høyrer til heilagdomen, og heren skal taka ut, då skal dei hine Kahats-sønerne koma og bera; men dei må ikkje røra dei heilage tingi; gjer dei det, lyt dei døy. Dette er det Kahats-sønerne skal bera av det som høyrer til møtetjeldet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når så Aron og hans sønner ved leirens opbrudd er ferdig med å dekke over helligdommen og alle helligdommens redskaper, så skal Kahats barn komme og bære; men de må ikke røre ved helligdommen, forat de ikke skal dø. Dette er det Kahats barn har å bære av det som hører til sammenkomstens telt.
Norwegian 1938
Og når Aron og sønene hans er ferdige og hev sveipt inn heilagdomen, og alle dei gognene som høyrer til heilagdomen, og heren skal taka ut, då skal dei hine Kahats-borni koma og bera; men dei må ikkje røra heilagdomen; gjer dei det, lyt dei døy. Dette er det Kahats-borni skal bera av det som høyrer til møtetjeldet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når leiren skal brytes, og Aron og hans sønner er ferdige med å dekke helligdommen og alle redskapene som hører til den, da skal Kehat-sønnene komme og bære det. Men de må ikke røre ved det hellige, så de mister livet. Dette er det Kehat-sønnene skal bære av det som hører møteteltet til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når Aron og sønene hans er ferdige med å breia over heilagdomen og alle tinga der, skal leiren brytast. Då skal Kehat-sønene koma og bera. Men dei må ikkje røra ved det heilage. Gjer dei det, skal dei døy. Dette er det Kehat-sønene skal bera av det som høyrer teltheilagdomen til.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når Aron og sønnene hans er ferdige med å dekke over helligdommen og alt utstyret der, når leiren er klar til å bryte opp, skal Kehats sønner komme og bære. Men de skal ikke røre ved det hellige, ellers vil de dø. Dette er tingene fra åpenbaringsteltet som Kehats sønner skal bære.
Norwegian BGO
Når Aron og hans sønner er ferdige med å dekke over helligdommen og alt utstyret i helligdommen, når leiren er klar til å bryte opp, da skal Kehats sønner komme for å bære. Men de skal ikke røre ved det hellige, ellers vil de dø. Dette er det Kehats sønner skal bære i tilknytning til Åpenbaringsteltet.
Norwegian N 78 BM
Når leiren skal brytes, og Aron og hans sønner er ferdige med å dekke helligdommen og alle redskapene som hører til den, da skal Kehat-sønnene komme og bære det. Men de må ikke røre ved det hellige, så de mister livet. Dette er det Kehat-sønnene skal bære av det som hører møteteltet til.
Norwegian N 78 NN
Når leiren skal flyttast, og Aron og sønene hans er ferdige med å breia over heilagdomen og alle reiskapane som høyrer han til, skal Kehat-sønene koma og bera. Men dei må ikkje røra det heilage. Gjer dei det, skal dei døy. Dette er det Kehat-sønene skal bera av det som høyrer møteteltet til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når leiren skal bryte opp, og Aron og hans sønner er ferdige med å dekke over helligdommen og alle helligdommens redskaper, så skal Kahats barn komme og bære. Men de må ikke røre ved helligdommen, for at de ikke skal dø. Dette er det Kahats barn har å bære av det som hører til sammenkomstens telt.